Португалски језик у Бразилу (карактеристике бразилски опције)

У ропство је забрањено законом

априла године у федерацији Педро Алварез Каплар по први пут слетео на бразилске обале и преузео од њихДа испред шпанаца и француза, краљ Португала Жору, почевши од. године, форсировал колонизацию земље.

Аутохтоно становништво - индијанци, не мртви у борбама и од заразних болести, претворен у робове или вытеснялись у унутрашњости земље.

године, за рад на плантажама, где выращивался памук и шећерна трска, завозились робови-црнци.

У Бразилу је стекао независност од Португала и постао самосталан царства.

А у Бразилу је престала да постоји монархическая облик владавине. У складу са Уставом, који је усвојен. године, Бразил је постао савезне републике. Тренутно у њен састав улазе двадесет шест држава и федерални (митрополит) округ. Бразил је пети по величини држава на свету, заузима површину од км и у просеку (по процени годину) становника. од белих. црнаца и индијанаца и азијата. Индијанско аутохтоно становништво помешано са приехавшими тамо прво португальцами, а затим црнаца и представницима других народа, које се у року од пет векова, стизали у Бразил. Португалски језик Бразила и Португала има одређене разлике у правопису, изговор, синтакси и речнику, који су објашњени, са једне стране, географски удаљене локације, а са друге стране, посебан етнички састав становништва у Бразилу. Тако, од језика најважнијих група индијског аутохтоног становништва тупи-гварани хиљаду речи прешли у бразилски португалски језик. Пре свега, то се тиче речи, што указује на имена лица, региона, одређене дрвећа, биљака, животиња, предмета, јела и болести. На сличан начин су позајмљене и речи из језика афричких црнаца, довео у Бразил.

Становништво Бразила је на

Научници-лингвисти сматрају да у португалском језику Бразилу постоје неке синтаксичке конструкције и произносительные норме, које су пре били употребительны у истој мери као у Португалу, тако и у Бразилу. Међутим, током времена су добили у Португалу друго развој. Са друге стране, у бразилском романтичној литератури су уочене тежње против конзервативне којима португалским и граматичких правила и пропагандировалось мешање норми традиционалног свечаног (високог) стил у језику, различитих облика у говору и изразе из народног језика у свим регионима Бразила.

У веку бразилски писци су настојали да до тога да се не дозволи значајне разлике између књижевном и говорном језику.

У књижевним делима и у говору свих слојева становништва Бразилу постоје словоупотребления, су упечатљив пример непоштовања књижевних норми португалског језика у Португалу.

У говорном језику уместо третман често се користи, ако је директно следи презиме или име.

Која је постала веома употребительной у Португалу конструкција са предлогом за и инфинитивом, а није типично за Бразил.

Уместо њега тамо углавном се користи герундий. За разлику од Португала у Бразилу одређени тај обично не користи пре притяжательными местоимениями, пре именима својим, пре именима, употребленными са ознаком позиције и степена. У Бразилу одређеног члана падне у говору чешће него у Португалија. Супротно португалским традиције (види лекција), промет у Бразилу значајно унапређен.

Поштовања приступ је ограничен на речима о или, као и у погледу млади неожењен жене.

Као неформалног третман се користи, што одговара бразильскому местоимению ти. На југу Бразила као такав третман делимично се користи заменицу. За разлику од Португала у Бразилу званичници и почасне титуле, по правилу, не користе се. Упркос чињеници да је сваки пост дипломски има титулу др, у Бразилу овај чин није везан за овог великог друштвеног значаја, као у Португалу. За учитеља се окрећу речима или без обзира на то да ли раде у школи, гимназији, институту или универзитету, оспособљавају да ли ученике или студенте.

Употреба низа предлога у комбинацији са одређеним глагола у Бразилу, у великом броју случајева се разликује од њихове употребе у Португалу.

Неке трајне предложных комбинација, карактеристичних за Португалу, не постоји у Бразилу и обрнуто. Овде нећемо дати примери за сваки појединачни случај, рецимо само да је тамо, где је у Бразилу са глагол, обозначающим циљана кретање, користи се предлог, у Португалу је да се једе предлог или (види лекцију). У бразилским грамматиках португалског језика, место личне заменице у реченици одговара правилима, усвојеним у Португалу. Међутим, у говору у Бразилу су нека одступања од правила. Међу њима се може назвати следеће: У комбинацији са два глагола, од којих један користи се у облику инфинитив, у Португалу лично объектное заменица може повезати са цртицом као и са инфинитивом, тако и са спрягаемым глагол. У Бразилу, напротив, лична заменица у таквим случајевима скоро увек се суочава са инфинитивом и пише без цртицом. Местоименные слитные облика, и др. (види лекција: личне заменице), иако су норма бразилских грамматик, у Бразилу се користе веома ретко, како у писаној, тако и у колоквијалном говору. Употреба личних заменица у номинатив у функцији директног или индиректног додатак по стандардима бразилских грамматик сматра погрешним међутим, у говору у Бразилу је употреба јавља веома често (на пример уместо - видео сам га).




датинг за одрасле без регистрације они који желе да се упознају огласи који желе да се упознају цхат рулет широм света видео ћаскање онлајн емитовање цхат без регистрације бесплатно и без ограничења чатрулетка са девојкама цхат рулет без регистрације да се упознају за секс цхат са девојкама од 18 година бесплатно